请确保Javascript已启用 网站的可访问性

保修政策

应用工业技术公司销售的商品和服务. OR ITS AFFILIATED COMPANIES ("SELLER") ARE EXPRESSLY SUBJECT TO THE TERMS AND CONDITIONS OF SALE AVAILABLE UPON REQUEST AND ON SELLER’S WEBSITE. 在适用法律允许的最大范围内, 卖方不作任何保证, 明示或暗示, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, 除非在此特别规定.

保修

卖方直接提供的服务
卖方保证, for a period of ninety (90) days from the date performance is completed, that all services directly performed by it will be performed in accordance with applicable industry standards prevailing at the time of performance.  If any of the services do not comply with the foregoing 保修 and Buyer notifies SELLER in writing within ninety (90) days of the date of SELLER’s performance, SELLER’s sole responsibility shall be to re-perform the nonconforming service or refund the price allocable to the non-conforming service, 由卖方决定.


由他人提供的服务 
服务 provided by third-party contractors are subject only to such warranties as are extended by the third-party contractor.  SELLER will provide all reasonable assistance to Buyer in obtaining the benefits of applicable third-party contractors’ warranties. 


卖方制造的货物
卖方保证, 自履约之日起一(1)年内, 所有的货物, materials and components (hereinafter collectively “Goods”) manufactured directly by SELLER will be free from defects in material and workmanship under normal use and service, provided that Goods are returned to SELLER for inspection within one year of the date of shipment to Buyer. SELLER’s obligation is limited to the repair or replacement of any such Goods found to be defective in material and workmanship pursuing to this 保修政策. Buyer is responsible for maintenance 和使用 in accordance with SELLER’s instructions and industry standards. 
他人制造的商品
卖方保证 that all 他人制造的商品 are sold only with such warranties as may be extended by the manufacturer of the Goods. SELLER will provide all reasonable assistance to Buyer in obtaining the benefits of applicable manufacturers’ warranties.
保证除外 
上述保证仅适用于买方, 而不是买方的客户, 不包括买方提供的或选定的设计, 产品设备, 规范, 或服务 , and do not apply to any SELLER Goods 或服务 or parts thereof which SELLER determines: (1) to have been improperly installed or repaired; (2) to have been altered or modified in any way; (3) to have been subjected to misuse, 滥用, 外力过大, negligence or accident; (4) to have been installed, 存储, 使用, 或以与制造商说明相反的方式操作, 规格和图纸, 超出规定的设计条件, or not 使用 in accordance with normal operating and maintenance instructions or industry standards; (5) are purchased as 使用 Goods, a prototype or a sample; or (6) resulted from normal wear and tear, 腐蚀或侵蚀.  Each of the foregoing shall act to void any existing 保修 and could result in property damage and/or personal injury. 

EXCEPT TO THE EXTENT EXPRESSLY AGREED BY SELLER IN A SEPARATE WRITING WHICH FULLY OUTLINES BUYER’S SPECIFIC APPLICATION CONDITIONS AND PERFORMANCE PARAMETERS, 所有这些都应由买方以书面形式披露和证明, SELLER SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR DESIGN (INCLUDING FAILURE TO WARN), 买方的规格, 或者货物的使用, 包括但不限于, USES THAT ARE NOT APPROVED BY SELLER OR APPLICABLE GOVERNMENTAL AGENCIES, OR USES THAT DO NOT CONFORM TO APPLICABLE WARNINGS AND INSTRUCTIONS.
 
责任限制 

卖方不负责选择货物, 操作, 和使用, regardless of any recommendations or suggestions made by the SELLER. Buyer shall make selections based upon its own analysis with regard to function, 材料兼容性, 适合使用或预定目的的, 货物等级. Any such analysis, 包括 testing, shall be the sole responsibility of Buyer. 正确的安装, 操作, and maintenance are solely the responsibility of Buyer or its customer. 卖方数据表中列出的任何规格, catalog and website are for reference only and are subject to change without notice. 尽管有任何相反的情况, SELLER’S LIABILITY FOR ANY CLAIM ARISING OUT OF THIS AGREEMENT OR FROM THE PERFORMANCE OR BREACH THEREOF, 或与本协议项下提供的任何商品或服务有关, 或者是销售, 转售, 货物的操作或使用, 是否基于合同, 保修, 侵权(包括过失或赔偿)或其他理由, SHALL NOT EXCEED THE PRICE ALLOCABLE TO SUCH GOODS OR SERVICES OR PART THEREOF INVOLVED IN THE CLAIM, 不管原因或过错. This limitation of liability reflects a deliberate and bargained-for allocation of risks between SELLER and Buyer and constitutes the basis of the parties’ bargain, without which SELLER would not have agreed to the price or terms of this agreement. 卖方在任何情况下不得, be liable for any labor charges without its prior written consent. SELLER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE WHETHER AS A RESULT OF BREACH OF CONTRACT, 保修, 侵权(包括过失或赔偿)或其他理由 FOR CONSEQUENTIAL, 间接, 偶然的, 特殊的, 清算, 或者惩罚性损害赔偿 包括, 但不限于, 利润或收入的损失, 货物或相关货物的使用损失, 资金成本, 代替品成本, 设施或服务, 停机时间成本, 或买方客户对该等损害的索赔.  If SELLER furnishes Buyer with advice or other assistance regarding any Goods 或服务 supplied hereunder, or any system or equipment in which any such Goods may be installed, 根据协议,这是不需要的, the furnishing of the advice or assistance will not subject SELLER to any liability, 是否基于协议, 保修, 侵权(包括过失或赔偿)或其他理由. 买方同意为, indemnify and hold SELLER harmless from any third party claims arising out of the use, 转售, 或租赁所提供的货物或服务.

版权所有©2023美国应用工业技术有限公司. 版权所有. (牧师. 02/23/2023)

 

应用工业技术公司销售的商品和服务. OR ITS AFFILIATED COMPANIES ("SELLER") ARE EXPRESSLY SUBJECT TO THE TERMS AND CONDITIONS OF SALE AVAILABLE UPON REQUEST AND ON SELLER’S WEBSITE. 在适用法律允许的最大范围内, 卖方不作任何保证, 明示或暗示, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, 除非在此特别规定.

保修

卖方直接提供的服务

卖方保证, 自履约之日起九十(90)天, that all services directly performed by it will be performed in accordance with applicable industry standards prevailing at the time of performance. If any of the services do not comply with the foregoing 保修 and Buyer notifies SELLER in writing within ninety (90) days of the date of SELLER’s performance, SELLER’s sole responsibility shall be to re-perform the nonconforming service or refund the price allocable to the non-conforming service, 由卖方决定.

由他人提供的服务

服务 provided by third-party contractors are subject only to such warranties as are extended by the third-party contractor. SELLER will provide all reasonable assistance to Buyer in obtaining the benefits of applicable third-party contractors’ warranties.

卖方制造的货物

卖方保证, 自履约之日起一(1)年内, 所有的货物, materials and components (hereinafter collectively “Goods”) manufactured directly by SELLER will be free from defects in material and workmanship under normal use and service, provided that Goods are returned to SELLER for inspection within one year of the date of shipment to Buyer. SELLER’s obligation is limited to the repair or replacement of any such Goods found to be defective in material and workmanship pursuing to this 保修政策. Buyer is responsible for maintenance 和使用 in accordance with SELLER’s instructions and industry standards.

他人制造的商品

卖方保证 that all 他人制造的商品 are sold only with such warranties as may be extended by the manufacturer of the Goods. SELLER will provide all reasonable assistance to Buyer in obtaining the benefits of applicable manufacturers’ warranties.

保证除外

上述保证仅适用于买方, 而不是买方的客户, 不包括买方提供的或选定的设计, 产品设备, 规范, 或服务 , and do not apply to any SELLER Goods 或服务 or parts thereof which SELLER determines: (1) to have been improperly installed or repaired; (2) to have been altered or modified in any way; (3) to have been subjected to misuse, 滥用, 外力过大, negligence or accident; (4) to have been installed, 存储, 使用, 或以与制造商说明相反的方式操作, 规格和图纸, 超出规定的设计条件, or not 使用 in accordance with normal operating and maintenance instructions or industry standards; (5) are purchased as 使用 Goods, a prototype or a sample; or (6) resulted from normal wear and tear, 腐蚀或侵蚀. Each of the foregoing shall act to void any existing 保修 and could result in property damage and/or personal injury.

EXCEPT TO THE EXTENT EXPRESSLY AGREED BY SELLER IN A SEPARATE WRITING WHICH FULLY OUTLINES BUYER’S SPECIFIC APPLICATION CONDITIONS AND PERFORMANCE PARAMETERS, 所有这些都应由买方以书面形式披露和证明, SELLER SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR DESIGN (INCLUDING FAILURE TO WARN), 买方的规格, 或者货物的使用, 包括但不限于, USES THAT ARE NOT APPROVED BY SELLER OR APPLICABLE GOVERNMENTAL AGENCIES, OR USES THAT DO NOT CONFORM TO APPLICABLE WARNINGS AND INSTRUCTIONS.

责任限制

卖方不负责选择货物, 操作, 和使用, regardless of any recommendations or suggestions made by the SELLER. Buyer shall make selections based upon its own analysis with regard to function, 材料兼容性, 适合使用或预定目的的, 货物等级. Any such analysis, 包括 testing, shall be the sole responsibility of Buyer. 正确的安装, 操作, and maintenance are solely the responsibility of Buyer or its customer. 卖方数据表中列出的任何规格, catalog and website are for reference only and are subject to change without notice. 尽管有任何相反的情况, SELLER’S LIABILITY FOR ANY CLAIM ARISING OUT OF THIS AGREEMENT OR FROM THE PERFORMANCE OR BREACH THEREOF, 或与本协议项下提供的任何商品或服务有关, 或者是销售, 转售, 货物的操作或使用, 是否基于合同, 保修, 侵权(包括过失或赔偿)或其他理由, SHALL NOT EXCEED THE PRICE ALLOCABLE TO SUCH GOODS OR SERVICES OR PART THEREOF INVOLVED IN THE CLAIM, 不管原因或过错. This limitation of liability reflects a deliberate and bargained-for allocation of risks between SELLER and Buyer and constitutes the basis of the parties’ bargain, without which SELLER would not have agreed to the price or terms of this agreement. 卖方在任何情况下不得, be liable for any labor charges without its prior written consent. SELLER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE WHETHER AS A RESULT OF BREACH OF CONTRACT, 保修, 侵权(包括过失或赔偿)或其他理由 FOR CONSEQUENTIAL, 间接, 偶然的, 特殊的, 清算, 或惩罚性损害赔偿,包括, 但不限于, 利润或收入的损失, 货物或相关货物的使用损失, 资金成本, 代替品成本, 设施或服务, 停机时间成本, 或买方客户对该等损害的索赔. If SELLER furnishes Buyer with advice or other assistance regarding any Goods 或服务 supplied hereunder, or any system or equipment in which any such Goods may be installed, 根据协议,这是不需要的, the furnishing of the advice or assistance will not subject SELLER to any liability, 是否基于协议, 保修, 侵权(包括过失或赔偿)或其他理由. 买方同意为, indemnify and hold SELLER harmless from any third party claims arising out of the use, 转售, 或租赁所提供的货物或服务.

版权所有©2021 Applied Industrial Technologies, Inc. 版权所有. (牧师. 03/10/2021)

搜索引擎 ElasticSuite